So is it okay to call the president of China a “mandarin,” the way the New York Times does in this article about his apparent successor? Because the reporters/editors clearly mean the Westernized use of mandarin, meaning a bureaucrat, even though they are talking about an actual Chinese government leader who, in fact, speaks the Chinese dialect we (in the West) call “Mandarin.” God, is everything going to be like this until the Chinese take away our press freedoms and unfettered Google so we can have some mental peace?
This is from this NYT story that just made us sort of say, “Uhh,” to ourselves, before quietly walking away:
He is less of a dour mandarin than Mr. Hu is. The tall, stocky Mr. Xi is a so-called princeling — a descendant of a member of the revolutionary party elite — and his second marriage is to a celebrity folk singer and army major general, Peng Liyuan.
Unlike the robotic Mr. Hu, Mr. Xi has dropped memorable barbs against the West into a couple of recent speeches: he once warned critics of China’s rise to “stop pointing fingers at us.” But he has enrolled his daughter in Harvard, under a pseudonym.
Sure, call Hu Jintao a “mandarin” in that arcane way, and then just go ahead and let loose and accuse him of being a robot. [NYT]








{ 50 comments }
Are you sure it wasn't a John Boehner reference?
As in Mandarin Orange.. Right.
I'm less struck by the use of 'mandarin' and more by word pairings that one does not normally see, like "tall" and "stocky."
Or "celebrity folk singer" and "army major general."
The whole article is full of weird. It's like the NYT clumsily translated it from … Mandarin?
She-is-the-very-model-of-a-folksy-major-general.
I was thinking of Woody Guthrie's fascist-killing six-string-machine.
Can I get an Intense Debate technician to show me how to give a blow-fist?
I hear she does a mean cover of Dylan's "Masters of War."
Sometimes, when I can't sleep, I try to picture the Chinese equivalent to J Boehner. Or Rand Paul.
Here I thought they were comparing Hu to The Mandarin; you know, the supervillain who used to be Iron Man's archenemy but has been largely ignored in recent decades and in the movies because the character was a racist Chinese stereotype.
NERD!!!! (Says the guy whose pseudonym is derived from Professor Zoom, the archvillian who killed the original Flash…)
At the potluck dinner, do not sample the cream of sum yung guy soup that Lindsey Graham brought!
It replaces the gravy in ham biscuits n' gravy.
Lindsay loves fusion cuisine.
Folk Singer AND a Major General? How, er, modern.
What does she command? The 2nd Musicians Division?
AKA "The Singing 2nd." They kill.
Jesus. Why didn't they just call him a stoic chink? Or say that his fave food is chicken flied lice…bizarre article.
At least they avoided the Rush like "Ching Chong Ding Dong" bullshit that comes from White US Americans of a certain age (ie: olds.)
Don't be hatin' on Olds. We have our standards, which, btw, are on sale only on QVC and not available in record stores. Then again, nothing's available in record stores anymore. They don't exist, amirite?
These days, you don't have a Chinaman's chance of writing an article like this with tripping over some obvious, offensive stereotype.
You'd think all of these ethic references would have set off a Chinese fire drill among NYT editors.
Of course the Red Chinese would enroll at Harvard.
Crimson, anyone?
…and clover?
"The coldest winter in almost fourteen years
could never, never change your mind…"
I practically cannot read about the various interpretations of "Mandarin" without substituting "Mandolin;" familiarity w/ that other Asian-powerhouse leader is sadly imprinted upon my pop culture-addled psyche.
Ah, old school Rod.
Not "Disco Rod." (Blech!)
Dubya looked so good on his baby blue pj's.
They look like Marshall Applewhite is about to emasculate them.
Are they wearing Nikes?
That comet has sailed.
"The Oriental mind is unfathomable," said Tom deeply.
"There's a chink in the armor," Tom said guardedly.
"Opium is the politics of the masses," Tom puffed.
"Their sweet-and-sour chicken just doesn't cut it!" dished Tom, saucily.
"Waiter! There's a fly in my egg-drop soup," Tom cackled.
Tune in next week for NYT's article about Romani tribal leaders getting gypped during negotiations with the EU or whoever.
Now I'm confuzed. Hu's on First. Xi is on Second? What happened to What?
He was Reagan's Interior Secretary. I think he's dead now.
The NYT is just following the lead of the WaPO – you don't have to even try any more. Just coast on your reputation for a few decades.
And all along I thought Hu was just the CEO of Wal-Mart.
It would amuse me greatly if his daughter's pseudonym was Xi Na, Warrior Princess.
It least this meeting wasn't the lovefest that Bush showed to the Saudi king:
<a href="http://bp2.blogger.com/_fuDoo0QnpeQ/Rgvr8sv7wcI/AAAAAAAAABU/XrRy8m0moTw/s320/bush-abdullah+hands.jpg">Friends
<a href="http://www.evethenovel.com/mypix//weddings/BushKissingSaudiPrince.jpg">Close friends
Sarah Palin is dating that Chinese guy? WOW!! No wonder the Todd has to get serviced by a hooker.
Hu? Hu wrote the Book of Love!
They were unsure of the word to use, and had also kept as options "Chinaman" and "Oriental".
Really, WTF is this, the 1910's?
I do want to thank Ken for exposing this Mandarin canard.
*golf clap* to the lot o' you!
"With six, you get egg roll!" Tom added helpfully.
"Garçon! The bill," Tom checked.
"Commoners who enter the Emperor's Palace may be put to death," Tom said, forbiddingly.
(At least it's not French-ish.)
"Puns don't need footnotes," Tom said inexplicably.
"I'm suing for peace," Tom said, uh, hydroponically?
"Hydroponically"???
As in, uh, puns as a form of Chinese water torture?
OK, I give. Plus I seriously have to go to work now.
Comments on this entry are closed.